Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
+3
stargate girl
rauz
althor
7 participants
Page 1 sur 1
althor- Lecteur d'Agatha Christie
- Nombre de messages : 514
Date d'inscription : 19/11/2005
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
hey, j'aime beaucoup, c'est bien traduit pour le coup, même s'il y a encore quelques petites choses bizarres. mais j'aime vraiment, l'histoire est belle, plutôt originale, c'est bien. la fin est peut-être un peu courte ceci dit ... enfin tu me comprends
rauz- Lecteur du Larousse
- Nombre de messages : 1955
Age : 37
Date d'inscription : 15/06/2006
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
Fics agréable à lire. La façon de traiter ce sujet souvent utilisé est plutôt originale ! Félicitatins pour la traduction et salutations à toi !
stargate girl- Lecteur de Harlequin
- Nombre de messages : 437
Date d'inscription : 20/03/2006
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
une fois de plus belle traduction et un beau moment de lecture !
Merci
Merci
Fan21- Lecteur de Harlequin
- Nombre de messages : 336
Age : 45
Localisation : la plupart du temps au boulot ...
Date d'inscription : 06/06/2006
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
Bravo a toi et pour cette traduction et à l'auteur. J'ai beaucoup aimé, par contre je trouve que la fin est un peu trop rapide...
- Spoiler:
- mais bon Happy End
Jenny_Lavoine- Lecteur du Journal
- Nombre de messages : 188
Age : 35
Date d'inscription : 06/09/2006
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
Merci les filles
althor- Lecteur d'Agatha Christie
- Nombre de messages : 514
Date d'inscription : 19/11/2005
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
La discussion en elle-même me plaît mais la fin
- Spoiler:
- beaucuop trop guimauve me va moins.
Miss O'Neill- Modo : La sulfateuse
- Nombre de messages : 1938
Localisation : L'autre bout de la galaxie
Loisirs : Des tas !
Date d'inscription : 23/11/2005
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
merci Miss O'Neill.
- Spoiler:
- C'est vrai que la fin est très ship, voire guimauve comme tu dis
althor- Lecteur d'Agatha Christie
- Nombre de messages : 514
Date d'inscription : 19/11/2005
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
J'aime bien
C'est vrai que c'est archi guimauve, mais ça fait du bien !!
C'est vrai que c'est archi guimauve, mais ça fait du bien !!
- Spoiler:
- Par contre j'aurai plutôt traduit le "you" anglais par "tu" et non par "vous" (en ce qui concerne l'échange entre sam et jack à la fin de la fic)
Kida- Lecteur du Télé 7 jours
- Nombre de messages : 27
Age : 34
Localisation : Sous ma couette XD
Loisirs : Stargate, équitation, sorties...
Date d'inscription : 07/12/2007
Re: Take care of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
merci Kida
- Spoiler:
- Pour le 'Tu' à la place du 'Vous', j'ai trouvé que dans le contexte, c'était mieux de rester au vouvoiement.
Mais tu as raison, ce problème s'est posé plus d'une fois dans plusieurs traductions: à quel moment faut-il passer du 'vous' au 'tu' ? Grande question, lol
althor- Lecteur d'Agatha Christie
- Nombre de messages : 514
Date d'inscription : 19/11/2005
Sujets similaires
» Tag to Moebius (traduction d'une fic de Gen Varel)
» A little piece of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
» Deadline (Traduction d'une fic de Gen Varel)
» Hazardous Enterprise (Traduction d'une fic de Gen Varel)
» Lessons learned (traduction d'une fic de Gen Varel)
» A little piece of her (Traduction d'une fic de Gen Varel)
» Deadline (Traduction d'une fic de Gen Varel)
» Hazardous Enterprise (Traduction d'une fic de Gen Varel)
» Lessons learned (traduction d'une fic de Gen Varel)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum